・ Memorandum: 2011年2月アーカイブ

2月13日をもちましてアノニマスカワード企画展 街なか美術館 「トワダビト」が無事終了いたしました。寒いこの時期にもかかわらず3,000人を超える来場者を記録し、たくさんの方から励ましのお言葉もいただき、約1ヶ月の間街に滞在しながら制作できたことは本当に貴重な経験となりました。とても感謝しています。今回の私の役割は、公募作品と美術館および街なかをつなぐことでした。
十和田は2008年に現代美術館ができて以来、周辺地域の人々は否が応でも現代美術と向き合わなければならないある種特殊な環境に身を置くことになりました。今回の展覧会のテーマでもある「トワダビト」はそのような十和田のある種特殊な環境に住む人々を指しています。そして今回の滞在型制作そのものを「トワダビト」になろうとする私、つまり「トワダビト:⇔清水玲」(「トワダビト」 という記号の意味するところを、清水玲 と定義する)と設定したわけです。公募による「トワダビト」の像と作家による自身の像(=トワダビト)を重層させようとしたわけです。一作家個人の想像力を超え、他者性の介入したある種集合知的な想像力でもって十和田という場所性、地域性、都市と地方、街と個人、自己と他者との関係性について再考する契機をつくりだす試みだったのです。
わずか1ヶ月の短期間ではその効果が現れたかどうかはわかりませんが、少なくとも街なかの人々の現代美術に対する反応の変化は感じています。いいかたちで次の作家にバトンを渡せたのではないかと思います。
本当に貴重な経験、どうもありがとうございました。
春先に図録ができたら十和田に届けに行きます!

---
On February 13, the exhibition "Towadabito," held as part of the "Anonymous Coward" exhibition came to a close. Over 3,000 people braved the cold weather to visit the exhibition, and were kind enough to leave encouraging comments. The exhibition was created during the month or so that I stayed in Towada, and this turned out to be a really valuable experience. I'm very grateful to all concerned. My role in this exhibition was to bring together work made by the public, the gallery, and the downtown area.
Since the contemporary art gallery was built in Towada in 2008, the local people have found themselves in a unique environment where they cannot help but encounter contemporary art. The theme of this exhibition, "Towadabito," refers to the people living in this unique environment. I myself was attempting to become the theme of this exhibition - one of the "Towadabito" - thus I considered the work as "Towadabito :⇔ Ryo Shimizu" (in other words, I defined the symbol "Towadabito" as "Ryo Shimizu"). That's why I overlaid the images created by the Towadabito with those of the artist (a Towada Person), namely, myself. The exhibition is an attempt to provide an opportunity for people to rethink the nature and character of the place called Towada, and to rethink the relationship between urban and rural areas, the town and the individual, and the self and others, through the collective intellectual imagination of third parties combined with the imagination of the artist.
I don't know whether I can say I got much of a result in the brief one-month period I was in Towada, but I do feel the attitude of the downtown people to contemporary art has changed. And I think I've passed the baton onto the next artist in reasonably good shape.
I would like to offer my sincere thanks to all concerned for this valuable experience.
Once the illustrated book is ready in early spring, I'm going to take it along to Towada!

Ryo SHIMIZU | 清水 玲

url : ryoshimizu.jp/
mail : info[at]ryoshimizu.jp